The stars awaken a certain reverence, because though always present, they are inaccessible; but all natural objects make a kindred impression, when the mind is open to their influence. Nature never wears a mean appearance. Neither does the wisest man extort her secret, and lose his curiosity by finding out all her perfection. Nature never became a toy to a wise spirit. The flowers, the animals, the mountains, reflected the wisdom of his best hour, as much as they had delighted the simplicity of his childhood.

Ralph Waldo Emerson (1803–1882). La mia traduzione:

Le stelle suscitano una qualche reverenza poiché sono inaccessibili, benché sempre presenti; ma un’analoga impressione è suscitata da tutti gli oggetti di natura, quando la mente è aperta alla loro influenza. La natura non si mostra mai avara. Il più saggio degli uomini non è in grado di carpirne l’intimo segreto, né perde la curiosità di scoprirne tutta la perfezione. Per lo spirito saggio, la natura non si ridusse mai a un trastullo. I fiori, gli animali, le montagne rispecchiarono la sapienza del suo tempo migliore, come ne avevano allietato la semplicità dell’infanzia.

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...